<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Have a Spring Break, Have a Kit Kat.</title>
	<atom:link href="http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/</link>
	<description>Anime, film and photography blog by a CG artist in Tokyo, Japan.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 04:33:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Jon Allen</title>
		<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/comment-page-1/#comment-14856</link>
		<dc:creator>Jon Allen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 14:32:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://halcyonrealms.com/?p=1304#comment-14856</guid>
		<description>What a sweet video. 
I like the way the &quot;Have a break, Have a Kit-Kat&quot;
is &#039;almost&#039; in English at the end.

Kit-Kat do go in for the unusual flavours here. 
I must try and find this one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a sweet video.<br />
I like the way the &#8220;Have a break, Have a Kit-Kat&#8221;<br />
is &#8216;almost&#8217; in English at the end.</p>
<p>Kit-Kat do go in for the unusual flavours here.<br />
I must try and find this one.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tim Maughan</title>
		<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/comment-page-1/#comment-12488</link>
		<dc:creator>Tim Maughan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 15:31:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://halcyonrealms.com/?p=1304#comment-12488</guid>
		<description>I had a Muscat of Alexandria flavoured Kit Kat when I was in Tokyo in November. It was....strange. Can&#039;t say I enjoyed it much. The chocolate was green though - looked great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I had a Muscat of Alexandria flavoured Kit Kat when I was in Tokyo in November. It was&#8230;.strange. Can&#8217;t say I enjoyed it much. The chocolate was green though &#8211; looked great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: yonghow</title>
		<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/comment-page-1/#comment-12307</link>
		<dc:creator>yonghow</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 10:42:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://halcyonrealms.com/?p=1304#comment-12307</guid>
		<description>GGear0323 - Haha, quite right.

Jason - Thank you so much for the enlightening post ! Perhaps the reason why telegrams are only in katakana because its simpler to code ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>GGear0323 &#8211; Haha, quite right.</p>
<p>Jason &#8211; Thank you so much for the enlightening post ! Perhaps the reason why telegrams are only in katakana because its simpler to code ?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: jho</title>
		<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/comment-page-1/#comment-12286</link>
		<dc:creator>jho</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Jan 2009 13:40:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://halcyonrealms.com/?p=1304#comment-12286</guid>
		<description>My wife was teaching me the deeper meaning of the Sakura KitKat:

As shown in the TVC that Vong posted, the Sakura KitKat was designed for students going for their entrance exams.
In the past, when there were no telephones in Japan, a popular way of notifying their parents of the result of their exams was by telegrams.

When they qualify for the school that they were applying for, instead of &quot;ゴウカクシマシタ”(I&#039;ve qualified). They would write &quot;サクラサク”(Sakura blossoms).

When they fail, it would be &quot;サクラチル&quot;(Sakura withers).
Fun fact: Telegrams are only transmitted in katakana. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My wife was teaching me the deeper meaning of the Sakura KitKat:</p>
<p>As shown in the TVC that Vong posted, the Sakura KitKat was designed for students going for their entrance exams.<br />
In the past, when there were no telephones in Japan, a popular way of notifying their parents of the result of their exams was by telegrams.</p>
<p>When they qualify for the school that they were applying for, instead of &#8220;ゴウカクシマシタ”(I&#8217;ve qualified). They would write &#8220;サクラサク”(Sakura blossoms).</p>
<p>When they fail, it would be &#8220;サクラチル&#8221;(Sakura withers).<br />
Fun fact: Telegrams are only transmitted in katakana. <img src='http://halcyonrealms.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: GGear0323</title>
		<link>http://halcyonrealms.com/japan/have-a-spring-break-have-a-kit-kat/comment-page-1/#comment-12183</link>
		<dc:creator>GGear0323</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jan 2009 02:48:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://halcyonrealms.com/?p=1304#comment-12183</guid>
		<description>i think they mean the commercial, but you cant blame them either way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i think they mean the commercial, but you cant blame them either way.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
